|
|
|
|
Les patrimoines, en tant qu'identité culturelle, sont en effet un langage de la communication. Ce langage est un genre des biens communs partagés par tout le monde. Donc, c'est une communication à l"échelle mondiale entre les diversités culturelles.
L'industrie culturelle créative et les sociétés des connaissances se posent la question vers la médiation scientifique: comment vulgariser et distribuer les connaissances des identités culturelles au public international à travers les nouvelles multimédias? Consacré à la communication interculturelle globale, cet ouvrage offre des réponses sur cette question.
|
|
|
Sommaire
|
|
|
Introduction générale
Contenus des patrimoines, de l’in situ à l’in visu
Première Partie : Equilibre
Contenu et public, thématique et international
I. L’ensemble des patrimoines, contenu de la communication
II. Thématisation des connaissances
III. Internationalisation des connaissances
IV. Public culturel, thématique et international
Deuxième partie :
Maintien de l’équilibre
Médiation scientifique, réseau thématique et international
V. Médiation et gestion
VI. CoRéalisation : langage compréhensif
VII. CoProduction : diversification
VIII. BiDistribution : réseaux thématiques
Conclusion générale
De la pratique à la théorie, de la théorie à la pratique |
|
ISBN: 9791091986007
Editions: FloreSoleil
Format:essai
Nombre de Pages: 350
|
Auteur
Diplômée des Sciences de la communication, d'Histoire de l'art et archéologie et d'Anthropologie sociale/visuelle à l'Université Sorbonne,
Dr. Juan Shen consacre depuis longtemps à la recherche et à la pratique dans les domaines du patrimoine et de l'audiovisuel. |
|
|